L’Espagne a également son académie, comme la France. Elle est remplie de vieux croûtons qui comme chez nous, passent leur temps à débattre, si le terme remontada, nouvellement admis dans le dictionnaire, s’écrit avec un ou deux « m ».
Depuis ce matin, les membres de l’académie, composé en partie de madrilènes, vient de valider un nouveau terme qui rentre dans le dictionnaire avec effet immédiat.
Il s’agit du terme de « démontada » qui répond à la définition suivant:
Démontada:
n.f. d’origine germanique:définit un score de match de football que l’on ne rencontre guère que dans des petits matchs de district et au FC Barcelone.
Synonymes: Déculottada, laminada, explosada, éparpillé façon puzzle, Allemagne-Brésil 2014
Fam.: Enculada, défonçada, « ouimaisonavaitlapossession »
Merci à Xavier Z.