Allah Akbar fera son entrée au Larousse en 2017 !

Un nouveau bouleversement de l’orthographe française vient d’être annoncé dans le cadre de la rédaction du Larousse édition 2017 ! En effet chaque année doivent être retirés ou ajoutés un certain nombre de mots en tout genre mais l’annonce de l’ajout de l’un de ceux-ci fait polémique aujourd’hui : Allah Akbar, littéralement « Dieu est grand » en français, sera ajouté dans le dictionnaire pour prouver que la France est un pays multiculturel et cosmopolite qui n’hésite pas à intégrer des mots ou des expressions provenant de minorités dans son langage courant, explications au micro de notre envoyé spécial:

« Nous sommes désireux de montrer notre bon vouloir dans l’intégration de locutions exotiques au parler et au phraser national » nous explique le directeur de rédaction du Larousse, « Il ne nous paraît donc pas inopportun d’ajouter une expression connue de plusieurs millions de français, « Allah Akbar » je le rappelle, dans le langage courant. Nous faisons cela également dans un but de dédiabolisation du terme qui est très souvent associé, bien à tort, au terrorisme de l’EI ou d’Al-Qaida, à des radicaux religieux qui n’aiment pas notre pays et notre façon de vivre ou encore à des pratiques jugées « barbares » par de nombreux français. Vous savez « Allah Akbar » correspond à peu près à « Loué soit le seigneur » dans la bouche de nos bons vieux prêtres ou pasteurs, ce n’est pas si terrible que ça, il faut arrêter de prendre pour des kamikazes tous ceux qui prononcent cette phrase, même plusieurs fois ! »

Un peu de bon sens et de bon vouloir qui ne peut pas faire de tord en somme ! Et le directeur nous assure que ce ne sera pas tout, à terme les mots  « Al hamdoulilah » (qui signifie Par la grâce de Dieu) ou « ralouf » (qui signifie cochon, pour plaire au FN) seront envisagés mais pas avant 2018.

Les commentaires sont juste en dessous de la publicité:

Commentaires